
Ранним утром, гуляя по нашим улицам, я успела насладиться тишиной и покоем.



Пока все спят, заглянула в лавки и купила мужу свитер.

Я подумала, что для осени такой свитер будет в самый раз. Муж согласился.

Гуляя по нашему чудесному городку, утопающему в утренней неге выходного дня, я подумала, что в отношении будней имеется заметная дискриминация.
Посудите сами, взглянув на перечень относительных прилагательных, относящихся к дням недели!
В повседневной речи мы активно используем прилагательные «субботний» (относящийся к субботе, характерный для этого дня, происходящий в этот день) и «воскресный».
Примечательно, что не имея превосходной степени, они могут (!) употребляться в сравнительной, то есть сказать «субботнее»/»воскреснее» или «посубботнее»/«повоскреснее» - вполне допустимо. Правда, я ни разу такое не слышала. «В эту субботу мы отдохнули посубботнее, чем в предыдущую»? Странно, но возможно.
Почему есть субботний ужин, воскресный завтрак и даже пятничный вечер, но нет четвергового, вторничного и понедельничного? «Средовый ужин» – ведь так никто не говорит! Ни в одном из словарей не закреплена форма прилагательного, образованного от слова «среда». Причиной языковой дискриминации, видимо, стала как неприметность этого дня, так и не вполне дружелюбное отношение к нему.
Все самое хорошее происходит в выходные: в эти дни обычно проводятся концерты, встречи, ужины. Следствием того, что выходные дни, в отличие от будней, приносят людям радость, в языке прочно закрепились соответствующие формы прилагательных (воскресная школа, субботний день).
К этой группе примыкает и прилагательное «пятничный». Вероятно, на уровне бытового сознания вечер пятницы постепенно становится неотъемлемой частью выходных, отчего и на этот день, точнее – часть дня, постепенно распространяется симпатия.
Есть люди, умеющие одинаково радоваться и будням, и выходным, но для большинства граждан характерно дифференцированное отношение: легкая неприязнь к понедельнику, вторнику, среде и четвергу, сладостное предвкушение, ассоциируемое с пятницей, и радость, адресованная субботе и воскресенью. И в языке эта дискриминация будней находит свое точное отражение.
Интересно: только в русском или во всех остальных тоже?