Скромные знания английского языка не позволяют мне выступать в качестве эксперта и судить о том, насколько точно переведено каждое название, однако до определенного уровня я в состоянии отличить копию от оригинала, и если сериал «Broadchurch» выходит в прокат под именем «Убийство на пляже», а «A History of Violence» подается как «Оправданная жестокость», я понимаю, что это – подлог.
Первые жертвы вероломных переименований – географические названия и прочие имена собственные. Тот, кто принимает решение о смене имени фильма, полагает, что «The Bletchley Circle» или «Broadchurch» будут для зрителя пустым звуком, а «Код убийства» или «Убийство на пляже» прозвучат более заманчиво.
Возможно, это и так, но ведь авторы тоже размышляли над названием. И, очевидно, что они, будучи не глупее прокатчиков, неслучайно остановили свой выбор на The Bletchley Circle и Broadchurch!
Следуя дистрибьюторской логике, лучшим названием для экранизации «Евгения Онегина» будет «Убийство на мельнице».
Иногда с названием происходят политкорректные метаморфозы. В качестве примера можно привести экранизации прекрасного романа Агаты Кристи «Ten Little Niggers», в названии которого содержится слово, которое сейчас находится под запретом. «И никого не стало» является переводом оригинального названия «And Then There Were None», под которым сейчас публикуются и экранизируются «Десять негритят». Вместо маленьких чернокожих человечков, которые присутствуют и в романе, и в отечественной экранизации «Десяти негритят», считающейся одной из самых удачных, и в детской считалочке, сопровождающей развитие сюжета, в новой киноверсии фигурируют солдатики. Интересно, кто займет их место, когда мир перестанет воевать, и все, связанное с армией, станет неприличным? Десять чиновников?
Мне очень обидно за сериал «Вызовите акушерку», снятый по мемуарам реальной акушерки Дженнифер Уорт, которая работала в в Лондоне в 1950-60-х годах. Оригинальное название «Call the Midwife» прокатчики почему-то решили заменить на «Зовите повитуху». Ну что за бесцеремонность?!
Сериал отлично представляет историю медицины, затрагивая ее важные социальные аспекты (контрацепцию, аборты, генетические заболевания), которые показывает глазами профессионалов. Главными героинями являются именно акушерки, то есть медицинские работники, имеющие специальное образование. В отличие от них, повитуха, которая непонятно откуда появилась в названии – представитель «народной медицины», которая олицетворяет любительскую стадию родовспоможения.
В сериале «Бродчёрч», превратившемся в «Убийство на пляже», место действия играет по-настоящему важную роль, но весь фокус в том, что этим местом является не пляж, а живописный приморский городок. И сериал – не только и не столько про убийство и его расследование, сколько о глубоких человеческих драмах и противоречиях, скрывающихся за уютными фасадами. Закулисье идиллии – вот главный герой сериала, а не убийство.
Несмотря на безмятежную жизнь и провинциальные прелести, в городке, который сталкивается с чрезвычайным событием, запускаются сложные социальные процессы, в итоге чего все начинают подозревать всех. И что самое главное – у каждого есть некая тайна или червоточина, которую он тщательно скрывает. И картина – именно об этом: о небольшой общине, о вымышленном населенном пункте, а не о преступлении, которое лишь задает сюжетную линию.
Два сезона мы посмотрели, не отрываясь от экрана, и пренебрежительное отношение к авторскому выбору я считаю беспардонным вторжением в чужое творчество.
Мне кажется, что замена оригинальных названий – это проявление неуважения к авторам кинокартины (1) и к зрителям (2), поскольку о последних у прокатчиков, видимо, имеется нелестное мнение, раз они считают необходимым привлечь зрителя (и повысить кассовые сборы) за счет хорошо продающихся заголовков.
А вы как думаете? Можно ли менять оригинальные названия?
Можно ли менять оригинальные названия?