Аналогично с Москвой: почему ее называют не «Москва», а «Москау»? По какому, извините, праву люди коверкают названия городов, ведь они – имена собственные, и подобно человеческим именам, которые все стараются воспроизвести максимально точно, имеют право на уважение?
На мой взгляд, Россию все (не только русские) должны называть «Россия», а не «Раша». Как-то поднапрячься и вывернуть язык, но произнести так, как положено.
И London мы обязаны называть «Ландон», а не «Лондон», несмотря на стойкую привычку к ошибочному произношению.
Но это все – ерунда. Про Paris и London я совершенно забыла переживать, когда узнала, что Грузия – вовсе не «Грузия»! У этой чудесной страны название вообще не имеет ничего общего со словом «Грузия», потому что она называется Сакартвело! На этом фоне мгновенно меркнет даже Russia…
Я понимаю, что передача иноязычных названий имеет свою специфику, которая и предопределяет искаженное звучание топонимов.
Да, не все звуки чужого языка можно воспроизвести точно, но мне кажется, что люди даже не пробуют это сделать. Почему они предпочитают не оригинал, а укоренившуюся в разговорном и литературном языках форму?
Только местные жители могут определить название своего населенного пункта, но все остальные, уважая этих местных жителей, должны постараться называть этот пункт так, как он звучит в оригинале, а нормализацию географических наименований, то есть их адаптацию под традиции собственного языка, стоит оставить для своих топонимов. Возможно, с этого начнет формироваться уважение друг к другу. Начать предлагаю с Сакартвело и Суоми.
В идеале хорошо было бы создать международный каталог географических наименований, в который были бы включены только оригинальные названия, обязательные для произношения.
Вы поддерживаете?
Как правильнее?
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →