Примерно то же самое происходит в ходе освоения просторов родного языка, например, его профессиональной части.
Постепенно наш словарный запас расширяется, систематизируется в тематические группы, которые можно смело называть вокабулярами.
В логопедии и психолингвистике специалисты постоянно дают характеристику активному словарю испытуемых, подразумевая под «активным словарем» высоко- и низкочастотную лексику, находящуюся в употреблении. Очень редко они используют термин «вокабуляр».
Строго говоря, вокабуляром является не всякое слово, а то, которое пока нам недостаточно понятно. Как только вокабуляр становится привычным и хорошо знакомым, он превращается в «слово».
Теперь направим свой «окуляр» в сторону политических новостей.
Официальный представитель МИДа подвергла критике высказывания министра иностранных дел Великобритании. Вероятно, она выразила не свое личное отношение, а позицию министерства, в котором работает, хотя я в дипломатии не разбираюсь. Представитель считает, что министру иностранных дел Великобритании надлежит «поменять свой вокабуляр» по теме, на которую он позволил себе высказаться.
Не знаю, кто там прав: министр или представитель, но меня удивило использование такого вычурного слова. И вообще… Если ты не согласен с позицией оппонента (не знаю, можно считать оппонентами министра и представителя), выскажи свое мнение и улыбнись. Зачем же давать советы такого гигантского размаха? Хотя я в дипломатии не разбираюсь. Возможно, у них так принято: чуть что - не в бровь, а в глаз!