Ольга Серебровская (olga_srb) wrote,
Ольга Серебровская
olga_srb

Русско-русский разговорник

Отправляясь в путешествие, можно взять с собой разговорник. Создать впечатление полиглота с его помощью, разумеется, не получится, но избежать некоторых проблем, связанных с незнанием местного языка, можно.


Сборник переводов полезных фраз, имеющий очень удобный карманный формат, открывает перед нами мир повседневности той эпохи, в которую он издан. Чтобы узнать, как люди общались сто пятьдесят лет назад, откроем «Руководство для русского и английского беседования», изданное в Лейпциге в 1857 году.

razgovorn1_1.JPG

Как и всякий разговорник, «Руководство» имеет тематические разделы, в которых приводятся общеупотребительные фразы на двух языках (правда, без фонетической транскрипции). В «отделении первом» читателю предлагаются подсказки на тему «предметов ежедневной жизни». Что же составляло суть ежедневной жизни того времени? Даже поверхностный анализ показывает: многое из того, что считалось обыденным, исчезло из повседневных разговоров.

«Предпочитаете ли вы Санкт-Петербургское или Московское произношение?»

«Санкт-Петербургское произношение хвалят по нежности, а Московское по чистоте выговора»

«Окрестность исчезает во мгле мутной и желтоватой»
. Несомненно, эта фраза актуальна с точки зрения содержания, но вот насколько часто ее произносит современный турист?

А как вам такие подробности личной жизни: «Женщина, коей сердце я пленил, была недалека от пятидесяти лет» с очаровательным переводом «My conquest glanced upon her fiftieth year»?

Как некорректно звучит обыденная фраза «Он подлой породы (низкого происхождения)»! Даже если сказать то же самое по-английски: «He is of low birth, of low extraction»…

В разделе «О вставании» очень метко замечено, что «чем больше спишь, тем больше хочется спать», а в теме «При одевании» приведено несколько фраз, совершенно бесполезных для сегодняшних путешественников:

«Вот лоханка с чистою водой и мыло»

«Эта пукля не хороша»

«Подай мне белые бумажные чулки»

«Подай мне шнуровку и вздевательную иголку»


Мне кажется, разница между современным русским языком и тем, как говорили наши соотечественники 160 лет назад, значительнее, чем то же самое в английском переводе.

Вот пример:

«Не угодно ли вам следовать за мною» - «Follow me»

«Я осмелился зайти к вам мимоходом, мне хотелось узнать о вашем здоровье и засвидетельствовать вам мое почтение» - «Passing by I wished to be informed of your health and to present my respects».

«Прошу вас, сударыня, засвидетельствовать мое почтение вашему батюшке» - «Give my love to your father, Miss. N.»

Листая эти страницы, можно увидеть Россию, которая ушла в небытие.

razgovorn2_1.JPG

razgovorn3_1.JPG

«Руководство» - просто прелестное! Нет, не так…
«Я в этом порукою; я вам ручаюсь за доброту этого товара» - «I warrant it good».

What do you think of that? (Что вы изволите думать об этом?)



Tags: детали, заметки, история, чтение
Subscribe

Posts from This Journal “детали” Tag

  • Назад в СССР

    И все-таки советский дизайн существует! Как бы насмешливо кое-кто (точнее указать не могу) не отзывался о промышленных товарах, производимых в СССР,…

  • Вещи, которые мы почти потеряли

    Есть предметы, утратившие свою актуальность, но сумевшие сохранить свое очарование. Они еще находятся в наших домах, но уже редко покидают свои…

  • Автора!

    Главный конструктор называл свое творение «трехсотметровой башней», однако весь мир знает имя Густава Эйфеля благодаря тому, что оно увековечено в…

  • Роскошь free

    В рамках радостного благоустройства в новой квартире у нас нередко возникает желание съездить в торговые центры Калининграда. Скоростная трасса от…

  • Как спасти песок

    Спокойную жизнь Кранца всегда нарушали штормы. Наиболее сильные шторма случились здесь в 1850, 1890, 1914 и 1931 годах. Устав от разрушений,…

  • Мой Зеленоградск

    Ориентироваться в Кранце (именно в нем, а не в Зеленоградске!) довольно сложно, потому что улочки причудливым образом сходятся, расходятся и…

  • Три башни

    Вряд ли в городе может быть что-то более значительное и приятное одновременно, чем башня. Она может быть любой по назначению - часовой или…

  • Общество телефонистов

    Городская телефонная сеть намного старше, чем думают некоторые москвичи – ей 135 лет! И развивалась она не изолированно от мира, а в сотрудничестве…

  • Современная жизнь: лучшие детали

    Я люблю прошлое и люблю настоящее, и поскольку в настоящем я еще и живу, его я люблю больше. В последние годы в жизни появились новые детали,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 67 comments